当前位置:川外培训 > 小语种 > 法语 > > 我们为什么感受不到地球的转动
发布时间:2021-06-23 11:49 编辑:川外外语培训中心
摘要:Nous avons tous appris lcole que la Terre tournait sur elle-mme une vitesse considrable. Si nous ne pensons pas plus souvent ce phnomne, cest que rien ne fait ressentir la force de cette rotation. Alors, pourquoi ne remarque-t-on pas que l
Nous avons tous appris à l’école que la Terre tournait sur elle-même à une vitesse considérable. Si nous ne pensons pas plus souvent à ce phénomène, c’est que rien ne fait ressentir la force de cette rotation. Alors, pourquoi ne remarque-t-on pas que la Terre tourne?
我们在学校都学过地球自身以一个十分快的速度在转动。如果我们不再去想这样的现象,是没有什么能让你感受到这种旋转的力量。 那么,为什么我们注意不到地球的转动呢?
Pour comprendre pourquoi nous ne sentons pas que la Terre est emportée dans un mouvement de rotation autour d’elle-même, il faut savoir que nous sommes soumis, comme tout ce qui existe sur Terre, à deux forces concurrentes.
为了明白我们为何感受不到地球的自转,要清楚我们本身是被地球上存在的两种竞争性的力量所牵制。
D’abord la force de gravitation qui nous attire vers le centre de la planète. Et puis la force centrifuge, qui provient du mouvement de rotation de notre planète et qui nous ferait, elle, plutôt quitter la surface de notre planète.
首先是把我们吸向地心的引力。接着是由于地球自身的转动过程中作用于我们身上的离心力,它可会使我们离开地球的表面。
Seulement cette dernière force est beaucoup moins puissante que la gravité. Aussi ne la perçoit-on pas, ce qui nous empêche de remarquer la rotation de la Terre.
只是离心力要远远弱于地球引力。因此,我们没有察觉到它,这使我们无法注意到地球的自转。
A noter que quand elle tourne, la Terre le fait à une vitesse constante et uniforme. C’est la seconde raison pour laquelle on ne sent pas la Terre tourner.
当地球转动时,是以一个恒定统一的速度进行的。这是我们感受不到地球转动的第二个原因。
Pour le comprendre, voici une analogie. Quand nous roulons dans un train lancé à pleine vitesse, nous ne prêtons pas garde à son mouvement. Nous continuons tranquillement à lire ou jouer sur notre téléphone.
为了明白这个原理,下面是一个模拟。当我们在一辆全速前进的火车上走动时,我们注意不到它的运动。我们可以继续舒适地进行阅读或者玩手机。
Ce n’est qu’en regardant défiler le paysage, par la fenêtre, que nous nous rendons compte que le train file à une vitesse respectable. Mais, cette vitesse étant constante, nous ne la remarquons pas. Nous avons l’impression de rester immobile.
只有在看到窗外飞逝地景色时,我们才能想到火车正在急速前进。但是,由于这个速度是恒定的,所以我们注意不到。反而有种万物皆静止的感觉。
Ce n’est que si le train accélère brusquement ou s’il s’arrête que nous prenons conscience de son mouvement. Ce qui ne peut pas arriver à la Terre!
只有在火车突然加速或是刹车停止时,我们才有意识到它的运动。当然这样的情况在地球上是不会发生的。
Enfin un dernier mot sur une autre force. La rotation de le Terre provoque en effet un phénomène qui, pour les yeux exercés des spécialistes, n’est pas sans conséquences.
最后还有关于另外一种力的说法。在那些专家的慧眼中,地球的转动造成了一种现象,这种现象并非无迹可寻。
Baptisé force de Coriolis, il dévie les mouvements vers la droite ou la gauche, selon l’hémisphère dans lequel il se produit. La force de Coriolis n’est pas sans influence sur les vents qui soufflent en altitude, les cyclones ou encore les courants marins.
这种称为科氏力,它使运动向右或向左偏转,具体取决于发生运动的半球。科氏力对高空气流,气旋和洋流也造成了影响。
1V1免费课程规划指导
获取最新英语学习资料